top of page

How to Leverage Video Translation for Increased Global Reach and Engagement?

  • andrewkthomask
  • Dec 15, 2023
  • 2 min read

A strong tool for involving, instructing, and entertaining viewers is video content. It shouldn't be shocking that 86 percent of companies use video in their marketing strategy. It primarily focuses on producing voice-overs, subtitles, or dubbing audio for your existing content. Translation of any on-screen text that appears in the video is also part of this. The purpose of video translation is to provide the same content in more languages.


What terminology is used during the Video Translation Process?


Dubbing - The only component of a video affected by this dubbing process is the audio file. The visual elements of the movie or video remain unchanged after the process. If there is background music or nonverbal sounds in the film, such as dogs barking or glass breaking, that audio will be preserved. However, translators will change any dialogue and narration from the original language to another language.


Subtitling - Subtitles are translations of dialogue and narration that appear as text on the screen. The original content of the video will not change if subtitles are used by the creators. It is possible to maintain the tone and authenticity of the content by using the voices of the original actors or speakers. Subtitles and captions are frequently used by people.


Captioning - Similar to subtitles, captions are visible on-screen text representations of the video's original content. Though, the captions have a different function. Captions appear in the same language as the original content when a viewer activates them. This is due to the fact that captioning is an accessibility solution, whereas subtitles deal with language translation.


Advantages of Using Video Translation to Boost Global Reach and Engagement


● To facilitate communication with speakers of other languages, video translation is very important. In the meantime, video translation is an affordable method of adapting already-existing video content for international audiences.


● Video translation excludes a large number of potential customers in addition to sharing your video content in English. It acknowledges them as valuable customers by adding dubbing or subtitles.


● Your website will receive more visitors without needing to add more content if you embed translated videos on it to boost SEO. This is especially true if your landing page content and meta descriptions are used in their translated form.


● Using translation services for your content not only makes your brand stand out from competitors but also makes it more visible. It raises your likelihood of increasing sales: For a good or service, 52% of people are willing to pay more when it is offered in their native tongue.


● By utilizing Professional Video Translation Services, you can increase the number of people who can access your content since other factors, like the lack of speakers in an office, might make it difficult for some viewers to view your videos.


Capture New Audiences with Video Translation!


Brands and businesses can use video translation to accelerate the global distribution and consumption of their content. Localized video content is obviously mandatory if a company wishes to expand internationally.


By working with Somya Translators, you will be able to access the necessary voice talent, equipment, and studios, resulting in consistent quality across all languages. Professional translators make sure that the voice-over and caption translations are accurate, keeping both you and your customer satisfied.

Recent Posts

See All

Comments


Andrew Thomas

©2023 by Andrew Thomas. Proudly created with Wix.com

bottom of page